note de lecture

C’est un document davantage qu’une œuvre littéraire. On se prend à le lire parce qu’on nous vend un auteur qui ne savait ni lire ni écrire et qui est devenu écrivain. Ce n’est pas parce qu’on a publié un ou cent livres qu’on est écrivain et ce n’est pas parce qu’on...

Read More

Ce texte se présente comme une petite virée littéraire, d’un trot régulier, sur une vieille rosse maladroite, roulant sa bosse, l’allure dégingandée, mâchonnant ses chiques, sans grand plaisir. Faulkner retrace la sourde préhistoire américaine sur un banc où s'...

Read More

La traduction en français d’Amos Oz présente le mérite d’atténuer sa hargne prophético-hébraïque. C’est sans conteste, l’un des auteurs les plus caractéristiques de cette contrée étrange et tourmentée. La langue ruse avec lui, les circonstances aussi. Deux mille...

Read More

Pages